Знамение Масиха: знаки седмин

Анализируя многочисленные пророчества, мы видим, что хотя их и разделяют многие сотни лет (с человеческой точки зрения, невозможно согласовать эти пророчества между собой), тем не менее, они объединены одной общей темой – приходом Масиха (= Христа). Мы уже говорили о том, что пророк Исайя (мир ему) использовал образ Отрасли (ветви), произрастающей из мертвого корня, а затем пророк Захария (мир ему) изрек предсказание, что у Отрасли будет еврейское имя Иешуа, которое переводится на греческий как Иисус,  (или Иса по-арабски). Да и само имя Масих (= Христос) было предвозвещено еще за 500 до рождения Исы аль-Масиха (Иисуса, мир ему). Это пророчество записано в иудейских книгах (не в Инджиле), которые до сих пор читаются и принимаются иудеями, хотя они и не понимают смысла того, что сказано.

Пророк Даниил

Теперь перейдем к пророку Даниилу (мир ему). Даниил жил во время вавилонского пленения иудеев и был высокопоставленным вельможей у царя Вавилона и Персии. Кроме того, он был пророком. На временной шкале ниже показаны годы жизни пророка Даниила (мир ему) относительно других пророков.

Пророки Даниил и Неемия на временной шкале относительно других пророков Забура
Пророки Даниил и Неемия на временной шкале относительно других пророков Забура

В своей книге Даниил (мир ему) описывает то, каким образом ему было даровано послание от архангела Гавриила (Джабраила). Единственные люди во всем Священном Писании (аль-китаб), с которыми говорил архангел Гавриил, это пророк Даниил и Мария, мать Иисуса (Исы, мир ему). На слова Гавриила следует обратить особое внимание. Архангел изрек следующее:

Гавриил… быстро прилетев, коснулся меня около времени вечерней жертвы… и сказал: Семьдесят седмин определены для народа твоего и святаго города твоего, чтобы покрыто было преступление, запечатаны были грехи и заглажены беззакония, и чтобы приведена была правда вечная, и запечатаны были видение и пророк, и помазан был Святый святых. Итак знай и разумей: с того времени, как выйдет повеление о восстановлении Иерусалима, до Христа Владыки семь седмин и шестьдесят две седмины; и возвратится народ и обстроятся улицы и стены, но в трудные времена. И по истечении шестидесяти двух седмин предан будет смерти Христос, и не будет; а город и святилище разрушены будут народом вождя, который придет, и конец его будет как от наводнения, и до конца войны будут опустошения. (Дан. 9:21-26)

Перед нами пророчество о грядущем Помазаннике (= Христос = Масих) см. здесь). Архангел Гавриил (Джабраил) сообщил время прихода Масиха. По словам Гавриила, отсчет времен начнется с выхода «повеления о восстановлении Иерусалима». Даниил, которому было дано это откровение (около 537 г. до н. э.), не дожил до начальной точки отсчета.

Повеление о восстановлении Иерусалима

И только пророк Неемия, который жил на сто лет позже Даниила (мир ему), стал свидетелем того момента, с которого начался этот отсчет. Он был виночерпием у персидского царя Артаксеркса и жил в Сузах – на территории современного Ирана. На шкале указаны годы его жизни. В своей книге он говорит:

В месяце Нисане, в двадцатый год царя Артаксеркса… сказал мне царь: чего же ты желаешь? Я помолился Богу небесному и сказал царю: если царю благоугодно, и если в благоволении раб твой пред лицем твоим, то пошли меня в Иудею, в город, где гробы отцов моих, чтоб я обстроил его…

И сказал я царю: если царю благоугодно, то дал бы мне … письмо к Асафу, хранителю царских лесов, чтоб он дал мне дерев для ворот крепости, которая при доме Божием, и для городской стены, и для дома, в котором бы мне жить. И дал мне царь, так как благодеющая рука Бога моего была надо мною. И пришел я к заречным областеначальникам и отдал им царские письма…И пришел я в Иерусалим. (Неем. 2:1-11)

Это описание того самого повеления о восстановлении Иерусалима, о котором пророчествовал Даниил. Сказано, что это произошло в 20-й год правления персидского царя Артаксеркса, о котором мы знаем, что его царствование началось в 465 году до н. э. Таким образом, 20-й год его правления соответствует 444 г. до н. э. Это и есть год выхода указанного повеления. Архангел Гавриил, возвестивший пророку Даниилу (мир ему) откровение от Аллаха, дал нам знамение о начале отсчета времен. И вот спустя сотни лет после этого возвещения персидский царь, не подозревавший о существовании пророчества Даниила, издает указ о восстановлении Иерусалима. Начинается отсчет, по завершении которого в мир явится Помазанник – Масих.

Таинственные седмины

По слову архангела Гавриила, Масих придет спустя семь седмин и шестьдесят две седмины. Но что такое седмина? В Таурате Мусы (мир ему) сказано об особых семилетних периодах. Каждые семь лет пахотная земля должна была отдыхать от сеяния и жатвы – быть под парами. Таким образом, седмина есть один 7-летний период. Следовательно, отсчет времен складывается из двух частей – от выхода указанного повеления. Первая часть – «семь седмин», или семь 7-летних периодов. Иначе говоря, 7*7=49 – это время, которое понадобилось для восстановления Иерусалима. Далее следуют шестьдесят две седмины; то есть в целом 7*7+62*7 = 483 лет. Другими словами, от выхода повеления Артаксеркса и до прихода Масиха пройдет 483 года.

Продолжительность года – 360 дней

Внесем небольшую поправку в календарь. Как и многие народы древности, пророки использовали 360-дневный год. В календаре продолжительность года можно указывать по-разному. Западный год (один оборот Земли вокруг Солнца) равен 365,24 дням, а мусульманский год равен 354 дням (основан на лунных циклах). Год Даниила длится 360 дней.  Иначе говоря, 483 года (продолжительностью 360 дней) составляют 483*360/365,24 = 476 астрономических лет.

Приход Масиха предсказан с точностью до года

Имея эти данные, можно вычислить время прихода Масиха. При переходе от счета до нашей эры к нашей эре, следует помнить, что между 1-м годом до н. э. и 1-м годом н. э. есть только один год (нулевого года не существует). Приведем эти вычисления в таблице:

Начальный год 444 г. до н. э. (20й год Артаксеркса)
Временная протяженность 476 астрономических лет
Ожидаемый приход Мессии по западному календарю (-444 + 476 + 1) (‘+1’, поскольку нулевого года не существует) = 33
Ожидаемый год 33 г. н. э.

Иисус из Назарета въехал в Иерусалим на осле, что позднее стало поводом для празднования Вербного воскресенья. В тот же день он объявил себя Масихом. Это случилось в 33 г. н. э.

Пророки Даниил и Неемия не знали друг друга лично – их разделяло целых 100 лет – но по воле Аллаха оба произнесли пророчества о начальной точке отсчета времен до явления Масиха. Спустя примерно 570 лет после того, как архангел Гавриил возвестил Даниилу о приходе Масиха, в Иерусалим входит Иса и объявляет себя Мессией. Перед нами поистине удивительное пророчество с весьма точным исполнением. Наряду с возвещением имени Масиха пророком Захарией, в нашем распоряжении имеется поразительный набор пророчеств, благодаря которым все жаждущие уразуметь замысел Аллаха, могут это сделать.

Но вы спросите: если все эти удивительные пророчества Забура записаны в иудейских книгах (не в Инджиле), то почему иудеи не принимают Ису аль-Масиха? Разве о нем не говорится в их собственных книгах! Разве это не должно быть очевидным при наличии столь исчерпывающих пророчеств? Само понимание того, почему евреи не принимают Ису аль-Масиха, помогает нам увидеть еще более удивительные нюансы, связанные с приходом обещанного пророками святого. В следующей статье мы рассмотрим эти вопросы подробнее.

 

Почему существует так много разных Библий?

Недавно я был в мечети и слушал проповедь имама. В его проповеди прозвучало одно совершенно неверное утверждение. Я слышал это утверждение не раз от моих хороших друзей. Возможно, вы тоже слышали эту точку зрения, и у вас возникли вопросы. Давайте подумаем вместе.

Имам сказал, что существует огромное количество разных вариантов библейского текста (аль-китаб). Если говорить о русских переводах, то среди них наиболее известны синодальный, перевод РБО, Новый русский переводПеревод Международной библейской лиги и т.п.  Далее имам сказал, что такое количество разных версий библейского текста доказывает, что Библия (аль-китаб) была искажена. По крайней мере, мы не можем быть уверены, что имеем в наличии подлинный текст. Действительно, существует много разных «версий» Библии, но это не аргумент в пользу того, что Библия была искажена или что мы имеем дело с разными Библиями. Есть только одна Библия (аль-китаб).

Если говорить, например, об английском переводе New International Version, то он был сделан с греческого оригинала Инджиля и с еврейского оригинала Таурата и Забура. Перевод New American Standard Version – это еще один перевод Библии на английский, основанный на тех же оригинальных греческих и еврейских текстах.

С Кораном дело обстоит так же. Обычно я пользуюсь переводом Юсуфа Али, но иногда открываю и перевод Мухаммеда Мармадука Пикталла. Пикталл делал свой перевод с того же арабского оригинала, что и Юсуф Али, но они по-разному передали смысл Корана на английском. Это разные переводы. Но никто, ни христианин, ни иудей, ни даже атеист не скажет, что поскольку существует два разных перевода Корана на английский (Пикталла и Юсуфа Али), следовательно, существуют разные Кораны, или же Священный Коран был искажен. Точно так же дело обстоит и с греческим оригиналом Инджиля (см. здесь) и с еврейским оригиналом Таурата и Забура (см. здесь). Поскольку большинство людей не говорят на этих языках, священные тексты были переведены на английский (и другие языки) – чтобы люди могли читать слова Аллаха на своем родном языке.  Таким образом, «разные версии» – это просто разные переводы, созданные для того, чтобы людям было легче понять смысл оригинала.

Но ведь в процессе перевода могли быть допущены ошибки? Задумаемся на минуту. Можно ли сказать, что факт наличия разных переводов опровергает саму возможность правильного перевода? Ведь благодаря тому, что мы имеем огромный корпус классической греческой литературы, у нас есть возможность максимально точно передать исходные мысли и высказывания авторов священных текстов. Современные переводы – тому наглядный пример. Взять, например, стих из 1 Тим. 2:5. Вот как он звучит в греческом оригинале.

εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους (1 Тим. 2:5).

Вот как он чаще всего переводится:

Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус… Синодальный перевод

Ибо существует лишь один Бог и лишь один Посредник между Богом и людьми, Христос Иисус, Кто Сам был человеком. Современный перевод

Ведь Бог один, и один посредник между Богом и человечеством — сам Человек, Христос Иисус… Перевод РБО. Радостная весть

Как видите, варианты перевода очень близки. Разница всего в нескольких словах. Но что еще важнее – говорится почти одно и то же с небольшой разницей в формулировке. И все потому, что аль-Китаб (Библия) один. Вот почему и переводы этого текста будут очень схожими. Не существует нескольких версий Библий. Как уже было сказано выше, говорить о существовании нескольких «версий» Библии это все равно, что утверждать, что Библия не одна, а несколько. А это совершенно неверно.

Я настоятельно призываю каждого прочитать аль-китаб (Библию) на своем языке, выбрав какой-нибудь из существующих переводов. Поверьте, оно того стоит.

Метод текстуального критицизма для проверки достоверности Библии

«Какой смысл мне обращаться к книгам Библии? Они были написаны так давно, подверглись стольким правкам и переводам; говорят даже, что за многие века от их первоначального послания не осталось и следа». Я много раз слышал подобные утверждения о Таурате, Забуре и Инджиле – книгах, составляющих Библию.

Вопрос достоверности очень важен и обусловлен тем, что нам известно об аль-китаб, т.е. Библии. Всё-таки, она была написана более двух тысяч лет тому назад. На протяжении большей части этих тысячелетий не существовало печатных станков, копировальных аппаратов и издательств. Поэтому копии с оригинальных рукописей переписывались от руки из поколения в поколение; с течением времени появлялись и вымирали языки, сменялись империи, и к власти приходили новые силы. Поскольку оригинальные рукописи не дошли до наших дней, как мы можем быть уверены, что текст современной аль-китаб/Библии точно такой, каким он вышел давным-давно из-под пера её авторов? Кроме религиозных, существуют ли научные и рациональные свидетельства того, что текст современной Библии не был искажен на каком-то из этапов её существования?

Основные принципы текстуального критицизма

Ответить на вопрос о достоверности Библии нам поможет научная дисциплина под названием «текстуальный критицизм». Её методы применимы к любому произведению древности. Мы рассмотрим два основных принципа текстуального критицизма в отношении библейских текстов.

Начнем с рисунка, на котором изображен процесс сохранения древних документов с течением времени.

Процесс сохранения древних документов
Процесс сохранения древних документов

Для примера взято произведение, написанное в 500г. до н.э. Оригинал не мог существовать бесконечно долго, поэтому до момента его порчи, потери или уничтожения с него делалась рукописная копия (1-я копия). Переписыванием трудов от руки занимались специально обученные люди – писари. С годами с этой копии делались другие копии (2-я копия и 3-я копия). В какой-то момент сохранилась копия, которой мы располагаем сегодня (3-я копия). На нашем рисунке эта существующая сегодня копия датирована 500г. н.э. Это значит, что наиболее ранние данные о состоянии документа появились только в 500г. н.э. Следовательно, период с 500г. до н.э. по 500г. н.э. (обозначен x на диаграмме) – это период, за который мы не можем проверить достоверность копии, поскольку ни одна рукопись этого периода не сохранилась. К примеру, если ошибки были допущены при переписывании 2-й копии с 1-й копии, мы не сможем выявить их, поскольку ни один из этих документов не сохранился, чтобы можно было сравнить их друг с другом. Поэтому период времени до появления существующих сегодня копий (период x) – это период текстуальной неопределенности, когда могли быть допущены ошибки при переписывании. Согласно первому принципу текстуального критицизма, чем короче этот период, тем выше уверенность в достоверной сохранности документа до наших дней, поскольку период неопределенности сокращен.

Конечно, как правило, более одной рукописной копии документа существует сегодня. Предположим, что мы располагаем двумя такими рукописными копиями и в одном и том же месте каждой из них видим нижеследующий перевод фразы:

Автор оригинала писал о пути ИЛИ о сути, и в одной из этих рукописей при переписывании допущена ошибка. Вопрос в том, – в какой из рукописей ошибка? На основании имеющихся данных это очень трудно определить.

Теперь предположим, что сохранились еще две рукописные копии того самого произведения, как изображено ниже:

Теперь легче установить, в какой из рукописей была допущена ошибка. Маловероятно, что одна и та же ошибка повторялась три раза, скорее всего она была допущена единожды; поэтому очевидно, что Копия №2 содержит ошибку, и автор имел в виду путь, а не суть.

Этот простой пример демонстрирует второй принцип текстуального критицизма – чем больше сохранилось копий рукописи, тем легче выявить и исправить ошибки, установив с достаточной точностью содержание оригинала.

Текстуальный критицизм исторических книг

Выше мы рассмотрели два принципа для определения текстуальной достоверности древних документов: 1) измерение временного периода от написания оригинала до появления его древнейших сохранившихся копий и 2) количество сохранившихся копий оригинала. Поскольку эти принципы подходят к любому древнему произведению, мы можем применить их не только к Библии, но и к другим античным трудам – см. таблицу ниже (1):

Автор Год написания Древнейшая копия Временной период, лет К-во копий
Цезарь 50 г. до н.э. 900 г. н.э. 950 10
Платон 350 г. до н.э. 900 г. н.э. 1250 7
Аристотель* 300 г. до н.э. 1100 г. н.э. 1400 5
Фукидид 400 г. до н.э. 900 г. н.э. 1300 8
Геродот 400 г. до н.э. 900 г. н.э. 1300 8
Софокл 400 г. до н.э. 1000 г. н.э. 1400 100
Тацит 100 г. н.э. 1100 г. н.э. 1000 20
Плиний 100 г. н.э. 850 г. н.э. 750 7

* для любого его труда

Эти авторы являются крупнейшими писателями античности – их труды определили развитие Западной цивилизации. В среднем, они дошли до нас в виде 10-100 сохранившихся рукописей, которые были созданы почти на 1000 лет позднее, чем оригинал.

Текстуальный критицизм Библии/аль-китаб

В следующей таблице сравниваются библейские рукописи (в частности Инджил, или Новый Завет) по тем же критериям, что и выше (2).

Название Дата написания Древнейшая копия Временной период, лет
Рукопись Джона Райланда 90 г. н.э. 130 г. н.э. 40
Папирусы Бодмера 90 г. н.э. 150-200 г. н.э. 110
Папирусы Честера Битти 60 г. н.э. *80 г. н.э. 20
Ватиканский кодекс 60-90 г. н.э. 325 г. н.э. 265
Синайский кодекс 60-90 г. н.э. 350 г. н.э. 290

* Традиционно датированы 200г. н.э., но в последних исследованиях приводится 80г. н.э.

Выводы из текстуального критицизма Библии/аль-китаб

Количество рукописей Нового Завета такое огромное, что перечислить их в данной таблице не представляется возможным. Один из ученых (3), многие годы изучавший эту тему, констатирует:

«На сегодняшний день существует более 24000 рукописных копий фрагментов Нового Завета… Ни один другой документ античности даже близко не приближается к таким цифрам и такому признанию. Для сравнения, «Илиада» Гомера находится на втором месте с 643-мя сохранившимися рукописями».

Ведущий ученый из Британского музея (4) подтверждает это:

«Ученые удовлетворены тем, что они располагают практически подлинными текстами выдающихся греческих и римских авторов… при этом наши знания их трудов основываются только на кучке рукописей, тогда как количество рукописей Нового Завета исчисляется … тысячами».

 У меня есть книга о самых ранних документах Нового Завета. Она начинается так:

«В этой книге собраны транскрипции 69 древнейших рукописей Нового Завета… датированные началом 2-го началом 4-го века (100-300 гг. н.э.)… в них содержится около 2/3 текста Нового Завета» (5).

Другими словами, многие из них являются ранними копиями, созданными не позднее, чем через сто лет после оригинальных рукописей Нового Завета.

Это важно, потому что они были написаны до правления римского императора Константина (около 325г. н.э.) и до роста влияния Католической церкви; их обоих часто обвиняют в изменениях библейского текста. Мы можем проверить это утверждение и сравнить тексты, написанные до Константина (поскольку мы располагаем ими), с теми, что появились позднее, и найти различия. В результате сравнения мы увидим, что тексты полностью совпадают.

Послание в текстах от 200г. н.э. точно такое, как в текстах от 1200г. н.э. Ни Католическая церковь, ни император Константин не вносили изменений в Библию. Это не просто религиозное утверждение, оно основано исключительно на научных фактах.

Какой вывод из этого следует? Несомненно, как минимум в той части, которую мы можем объективно измерить (по количеству существующих рукописей и временному периоду между оригиналом и самой ранней существующей копией), Новый Завет прошел проверку на достоверность в намного большей степени, чем любой другой классический труд. Вывод, к которому нас подводят все свидетельства, лучше всего выражен в следующей цитате (6):

«Относиться скептически к итоговому тексту Нового Завета, означает позволить всей классической античности кануть во мрак, поскольку ни один другой документ античного периода не является насколько тщательно проверенным библиографически, как Новый Завет».

Автор призывает нас быть последовательными, ведь если мы поставим под сомнение надежность сохранившегося текста аль-китаб/Библии, мы можем также отказаться от всего, что мы знаем о классической истории в целом, – а этого доныне не сделал ни один знающий историк. Почему мы считаем труды Геродота достоверными, располагая всего восьми копиями его рукописей, созданными через 1300 лет после оригинала? И почему при этом считаем искаженным текст Библии, располагая 24000-ми рукописей, большинство из которых создано в течение ста лет после оригинала? Мы противоречим сами себе.

Нам известно, что библейские тексты не подвергались изменениям во время смены эпох и империй, поскольку древнейшие существующие рукописи предшествуют этим событиям. К примеру, мы знаем, что ни один излишне рьяный средневековый монах не добавил ничего к положениям аль-китаб о чудесах Исы, поскольку сохранившиеся рукописи предшествуют эпохе Средневековья и уже повествуют об этом.

Рисунок ниже изображает хронологию рукописей, которые входят в Новый Завет.

Подытожим: ни с течением времени, ни волей христианских лидеров не произошло искажение идей и мыслей, изложенных в рукописных первоисточниках Библии/аль-китаб, которые не дошли до нас. Мы можем быть уверены, что современная Библия точно передает написанное авторами давным-давно. Методы текстуального критицизма подтверждают, что Библия является текстуально достоверной.

Список литературы

  1. Taken from McDowell, J. Evidence That Demands a Verdict. 1979. стр. 42-48
  2. Comfort, P.W. The Origin of the Bible, 1992. стр. 193
  3. McDowell, J. Evidence That Demands a Verdict. 1979. стр. 40
  4. Kenyon, F.G. (бывший директор Британского музея) Our Bible and the Ancient Manuscripts. 1941 стр.23
  5. Comfort, P.W. “The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts”. стр. 17. 2001
  6. Montgomery, History and Christianity. 1971. стр.29

Принцип упоминания Инджиля в Коране как знамение от Аллаха

Когда я впервые читал Священный Коран, меня поразило многое. Во-первых, я обнаружил большое количество прямых ссылок на Инджил (Евангелие). Но более всего меня заинтриговал особый принцип упоминания Инджиля. Ниже приведены все аяты Корана, в которых прямо упоминается Инджил. Возможно, вы также обратите внимание на закономерность, которую отметил я.

Он ниспослал тебе Писание с истиной в подтверждение того, что было до него. Он ниспослал Таурат (Тору) и Инджил (Евангелие), которые прежде были руководством для людей. Он также ниспослал Различение (Коран). Воистину, тем, кто не верует в знамения Аллаха, уготованы тяжкие мучения, ведь Аллах – Могущественный, Способный на возмездие. [Сура 3:3-4 (Аль Имран)]

Он научит его Писанию и мудрости, Таурату (Торе) и Инджилу (Евангелию). [Сура 3:48 (Аль Имран)]

О люди Писания! Почему вы препираетесь относительно Ибрахима (Авраама), ведь Таурат (Тора) и Инджил (Евангелие) были ниспосланы только после него. Неужели вы не разумеете? [Сура 3:65 (Аль Имран)]

Вслед за ними Мы отправили Ису (Иисуса), сына Марьям (Марии), с подтверждением истинности того, что было прежде ниспослано в Таурате (Торе). Мы даровали ему Инджил (Евангелие), в котором было верное руководство и свет, которое подтверждало то, что было прежде ниспослано в Таурате (Торе). Оно было верным руководством и назиданием для богобоязненных. [Сура 5:46 (Аль-Маида)]

Если бы они руководствовались Тауратом (Торой), Инджилом (Евангелием) и тем, что было ниспослано им от их Господа, то они питались бы тем, что над ними, и тем, что у них под ногами. [Сура 5:66 (Аль-Маида)]

Скажи: “О люди Писания! Вы не будете идти прямым путем, пока не станете руководствоваться Тауратом (Торой), Инджилом (Евангелием) и тем, что ниспослано вам от вашего Господа”. [Сура 5:68 (Аль-Маида)]

Аллах скажет: “О Иса (Иисус), сын Марьям (Марии)! Помни о милости, которую Я оказал тебе и твоей матери. … Я научил тебя Писанию, мудрости, Таурату (Торе) и Инджилу (Евангелию). [Сура 5:110 (Аль-Маида)]

.. Таково Его обещание и обязательство в Таурате (Торе), Инджиле (Евангелии) и Коране. [Сура 9:111 (Ат-Тауба)]

Так они представлены в Таурате (Торе). В Инджиле (Евангелии) же они представлены посевом, на котором вырос росток. Он укрепил его, и тот стал толстым и выпрямился на своем стебле, восхищая сеятелей. [Сура 48:29 (Аль-Фатх)]

Если сопоставить все ссылки на Инджил в Коране, бросается в глаза то, что Инджил никогда не упоминается обособленно. В каждом случае ему предшествует Таурат (Закон). «Закон» это книги пророка Мусы (да пребудет мир над ним), известные как Таурат среди мусульман и Тора среди иудеев. Уникальность Инджиля среди Священных книг в том, что он никогда не упоминается обособленно. Для сравнения: можно найти ссылки на Таурат и Коран, которые упоминаются изолированно, сами по себе. Приведем несколько примеров:

Мы также даровали Мусе (Моисею) Писание в завершение милости к тому, кто был добродетелен, как разъяснение всякой вещи, верное руководство и милость, дабы они уверовали во встречу со своим Господом. Это – благословенное Писание, которое Мы ниспослали. Следуйте же ему и будьте богобоязненны, ─ быть может, вы будете помилованы. [Сура 6:154-155 (Скот)]

Неужели они не задумываются над Кораном? Ведь если бы он был не от Аллаха, то они нашли бы в нем много противоречий. [Сура 4:82 (Женщины)]

Иначе говоря, мы видим, что в Священном Коране Инджил всегда упоминается совместно с Туаратом и обязательно после него. Это уникально, потому что Коран упоминается изолированно, без отсылок на другие Священные книги; точно так же упоминается и Таурат.

Принцип сохраняется и в том единственном  случае, который можно назвать исключением

Я обнаружил только одно исключение из данного принципа. Обратите внимание, как в следующем аяте упоминается Евангелие:

«Мы уже отправили Нуха (Ноя) и Ибрахима (Авраама) и установили пророчество и Писание в их потомстве. Среди них есть такие, которые следуют прямым путем, но многие из них являются нечестивцами.» (26)

Потом Мы отправили по их следам Наших посланников, и отправили Ису (Иисуса), сына Марьям (Марии), и даровали ему Инджил (Евангелие). В сердца тех, которые последовали за ним, Мы вселили сострадание и милосердие. [Сура 57:26-27 (Аль-Хадид)]

Хотя это единственное упоминание Инджиля во всем Коране, которому не предшествует прямая ссылка на Таурат, контекст данного аята лишь подтверждает нашу закономерность. Предшествующий аят (26) открыто упоминает Нуха (Ноя),  Ибрахима (Авраама) и других пророков, а затем аят 27 упоминает Инджил (Евангелие). Именно Закон, то есть Таурат Мусы (Моисея), рассказывает о Ное, Ибрагиме и других пророках. Следовательно, даже в этом исключении принцип сохраняется неизменным, поскольку упоминание о пророках Таурата (не просто название Книги) предшествует упоминанию Инджиля.

Знамение для нас от пророков?

Является ли значимой эта закономерность (ссылка на Инджил всегда идет после Таурата)? Кто-то, возможно, не обратит на это внимание как на случайное совпадение или просто воспримет это как традиционно сложившийся порядок упоминания Инджиля. Я же научился относиться к такого рода закономерностям в Книгах очень серьезно. Возможно, это важное знамение для нас с вами, которое поможет нам осознать принцип, установленный самим Аллахом – что мы сможем понять Инджил только после того, как сначала обратимся к Таурату. Знакомство с Тауратом является необходимым условием для понимания Инджиля. Возможно, стоит сначала изучить Таурат и увидеть, что мы можем почерпнуть из него для лучшего понимания Инджиля. В Коране говорится, что ранние пророки несли Знамение для нас. Посмотрим, о чем идет речь:

О сыны Адама! Если к вам придут посланники из вашей среды, читая вам Мои знамения, то всякий, кто станет богобоязненным и праведным, не познает страха и не будет опечален. А те, которые отвергнут Мои знамения и превознесутся над ними, станут обитателями Огня и пребудут там вечно. [Сура 7:35-36 (Преграды)]

Другими словами, пророки оставили Знамения своей жизни и послание для Детей Адама (а все мы – дети Адама!) Кто мудр и благоразумен, тот постарается понять эти знамения. Давайте рассматривать Инджил, обратившись прежде к Таурату – изучая первых пророков с самого начала, чтобы увидеть, какие знамения были даны нам и как они помогут нам в понимании Прямого Пути.

Начнем с самого начала, со времен Знамения Адама. Возможно, вы захотите начать с ответа на вопрос, были ли книги Таурат, Забур и Инджил искажены с течением времени. Что на этот счет говорится в Священном Коране? В Сунне? В Судный день нам может пригодиться знание Таурата и понимание того, что закон является знамением Прямого Пути.