Пророк Иса (мир ему) исцеляет словом силы

В Суре «Абаса» (Сура 80 – Нахмурился) рассказывается о том, как пророк Мухаммед (мир ему) встретил слепого.

 Он нахмурился и отвернулся, потому что к нему подошел слепой. Откуда тебе знать? Возможно, он бы очистился (в духовном плане).(Сура «Абаса» 80:1-3)

Хотя это была хорошая возможность для донесения духовных истин, Мухаммед (мир ему) не исцелил этого человека. Что же касается пророка Исы аль-Масиха (мир ему), то он был поистине уникален среди пророков Аллаха, поскольку не только мог исцелять людей от недугов, но и действительно это делал. У него была власть, которой не было у других пророков, даже у таких великих мужей веры как Муса, Ибрагим и Мухаммед (мир им). Он был единственным из пророков, которому была дана сила выдержать испытание, описанное в Суре «Гафир» (Сура 40 – «Прощающий»)

Разве ты можешь заставить слышать глухих или наставить на прямой путь слепых и того, кто находится в очевидном заблуждении? (Сура Гафир 43:40)

В Суре «Аль-Маида» (Сура 5 – «Трапеза») речь идет о чудесах Исы аль-Масиха:

Аллах скажет: «О Иса (Иисус), сын Марьям (Марии)! Помни о милости, которую Я оказал тебе и твоей матери. Я поддержал тебя Святым Духом (Джибрилем), благодаря чему ты говорил с людьми в колыбели и будучи взрослым. Я научил тебя Писанию, мудрости, Таурату (Торе) и Инджилу (Евангелию). По Моему соизволению ты лепил изваяния птиц из глины и дул на них, и по Моему соизволению они становились птицами. По Моему соизволению ты исцелял слепого (или лишенного зрения от рождения; или обладающего слабым зрением) и прокаженного, по Моему соизволению ты выводил покойников живыми из могил. Я отвратил от тебя (защитил тебя от) сынов Исраила (Израиля), когда ты явился к ним с ясными знамениями, а неверующие из их числа сказали, что это – всего лишь очевидное колдовство». («Аль-Маида», Сура 5:110)

Сура «Али-Имран» (Сура 3 – «Семья Имрана»)

Он сделает его посланником к сынам Исраила (Израиля). Он скажет: «Я принес вам знамение от вашего Господа. Я сотворю вам из глины подобие птицы, подую на него, и оно станет птицей с позволения Аллаха. Я исцелю слепого (или лишенного зрения от рождения; или обладающего слабым зрением) и прокаженного и оживлю мертвых с позволения Аллаха. Я поведаю вам о том, что вы едите и что припасаете в своих домах. Воистину, в этом есть знамение для вас, если только вы являетесь верующими. Я пришел, чтобы подтвердить истинность того, что было в Таурате (Торе) до меня, и чтобы разрешить вам часть того, что было вам запрещено. Я принес вам знамение от вашего Господа. Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне. (Сура «Аль-Имран» 3:49-50)

Слепые видят, прокаженные исцеляются, мертвые воскресают! Вот почему в Суре «Аль-Маида» (5:110) говорится, что Иса аль-Масих (мир ему) явился с «ясными знамениями», а в Суре «Аль-Имран» (3:49-50) сказано, что это знамение «вам», «от вашего Господа». Разве не безумие отвергать столь очевидные знаки?

Как мы уже говорили, пророк Иса-аль-Масих (мир ему) учил со властью – с такой властью, которая могла быть только у Масиха. Сразу после Нагорной проповеди в Инджиле сказано:

 Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа. И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить. Иисус, простерши руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он тотчас очистился от проказы. И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им. (Мф. 8:1-4)

Пророк Иса (мир ему) являет свою власть в исцелении прокаженного. Он просто говорит «исцелись», и больной очищается от своей болезни и исцеляется. Это и есть слово силы, которое исцеляет.

Далее Иса (мир ему) встречается с «врагом». В то время римлян считали ненавистными оккупантами, поработившими иудейские земли. Иудеи относились к римлянам так же, как некоторые палестинцы сегодня относятся к израильтянам. Но больше всего иудеи ненавидели римских воинов, которые часто превышали свои полномочия. А римские военачальники были для них и того хуже, например, сотники, которые командовали подразделениями римской армией. Однажды Иса (мир ему) повстречался с одним таким «врагом». Вот как это произошло:

Иса аль-Масих (мир ему) и римский сотник

 5 Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его: 6 Господи! слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает. 7 Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его. 8 Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой; 9 ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает. 10 Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры. 11 Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном; 12 а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. 13 И сказал Иисус сотнику: иди, и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час. (Мф. 8:5-13)

Слова Масиха обладали такой силой, что подействовали даже на расстоянии. Все, что ему нужно было сделать, это просто сказать слово. Одновременно Ису (мир ему) очень удивило то, что из всех людей только у этого всеми нанавидимого язычника нашлось достаточно веры, чтобы поверить в силу его повелений. Масиху достаточно было просто сказать, и все исполнилось в точности. Мы не ожидали бы веры от такого человека (он ведь не из того народа, не из той религии), но, по словам Исы (мир ему), однажды этот сотник возляжет на райской трапезе вместе с Ибрагимом и другими праведниками, а те, кто принадлежит к «правильной» религии и «правильному» народу даже не войдут в рай. Иса (мир ему) предупреждает нас, что человек попадает в рай не благодаря религии и не благодаря принадлежности к тому или иному народу.

Иисус воскрешает дочь начальника синагоги

Но это вовсе не значит, что Иса аль-Масих (мир ему) не исцелял иудейских начальников. Одним из самых ярких чудес Исы было воскрешение дочери начальника синагоги. Вот как об этом рассказано в Инджиле:

40 Когда же возвратился Иисус, народ принял Его, потому что все ожидали Его. 41 И вот, пришел человек, именем Иаир, который был начальником синагоги; и, пав к ногам Иисуса, просил Его войти к нему в дом, 42 потому что у него была одна дочь, лет двенадцати, и та была при смерти. Когда же Он шел, народ теснил Его. 43 И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет, которая, издержав на врачей все имение, ни одним не могла быть вылечена, 44 подойдя сзади, коснулась края одежды Его; и тотчас течение крови у ней остановилось. 45 И сказал Иисус: кто прикоснулся ко Мне? Когда же все отрицались, Петр сказал и бывшие с Ним: Наставник! народ окружает Тебя и теснит, – и Ты говоришь: кто прикоснулся ко Мне? 46 Но Иисус сказал: прикоснулся ко Мне некто, ибо Я чувствовал силу, исшедшую из Меня. 47 Женщина, видя, что она не утаилась, с трепетом подошла и, пав пред Ним, объявила Ему перед всем народом, по какой причине прикоснулась к Нему и как тотчас исцелилась. 48 Он сказал ей: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя; иди с миром.

49 Когда Он еще говорил это, приходит некто из дома начальника синагоги и говорит ему: дочь твоя умерла; не утруждай Учителя. 50 Но Иисус, услышав это, сказал ему: не бойся, только веруй, и спасена будет. 51 Придя же в дом, не позволил войти никому, кроме Петра, Иоанна и Иакова, и отца девицы, и матери. 52 Все плакали и рыдали о ней. Но Он сказал: не плачьте; она не умерла, но спит. 53 И смеялись над Ним, зная, что она умерла. 54 Он же, выслав всех вон и взяв ее за руку, возгласил: девица! встань. 55 И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть. 56 И удивились родители ее. Он же повелел им не сказывать никому о происшедшем. (Лк. 8:40-56)

И опять мы видим, что слова Исы было достаточно, чтобы девица воскресла. Не принадлежность к религии, не принадлежность к иудаизму, язычеству или к какой-либо другой вере побудила Ису аль-Масих (мир ему) творить чудеса исцеления. Он исцелял людей словом, всякий раз когда видел в них веру – независимо от пола, расы и религии.

Иса аль-Масих (мир ему) исцеляет многих, включая своих друзей

В Инджиле также есть рассказ о том, как Иса (мир ему) вошел в дом Петра – того самого апостола, который впоследствии говорил от лица всех 12 апостолов (друзей Исы). Иса увидел, что в этом доме нужна его помощь, и он оказал ее. Как написано:

 Придя в дом Петров, Иисус увидел тещу его, лежащую в горячке, и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им. Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных, да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: Он взял на Себя наши немощи и понес болезни. (Мф. 8:14-17)

У него была власть изгонять даже нечистых духов одним словом. Инджиль гласит, что, согласно Забуру, чудесные исцеления – это знамение прихода Масиха. Действительно, пророк Исайя (мир ему) произнес следующее пророчество о грядущем Масихе:

Дух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня (“помазанник” = “Масих”)благовествовать нищим, послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение и узникам открытие темницы, проповедывать лето Господне благоприятное и день мщения Бога нашего, утешить всех сетующих, возвестить сетующим на Сионе, что им вместо пепла дастся украшение, вместо плача – елей радости, вместо унылого духа – славная одежда, и назовут их сильными правдою, насаждением Господа во славу Его. (Ис. 61:1-3)

За 750 лет до Исы Исайя предсказал, что Масих принесет благую весть (= Евангелие = Инджиль) бедным и нуждающимся. Он утешит и освободит народ от ига. Пророк Иса (мир ему) исполнил это пророчество в полной мере, уча народ, исцеляя больных и воскрешая мертвых. И все это он совершал словом силы – исцелял, утешал, изгонял злых духов и даже преодолевал смерть. Вот почему в Суре «Аль-Имран» сказано:

Вот сказали ангелы: «О Марьям (Мария)! Воистину, Аллах радует тебя вестью о слове от Него, имя которому – Мессия Иса (Иисус), сын Марьям. Он будет почитаем в этом мире и в Последней жизни и будет одним из приближенных. (Сура Аль-Имран 3:45)

В Инджиле также сказано об Исе (мир ему), что

…имя ему Слово Божье. (Откр. 19:13)

В речах пророка Исы Масиха (мир ему) была такая исключительная власть, что его прозвали Словом от Бога и Словом Бога. Поскольку он назван «Словом Бога» в Священных книгах, нам тоже очень важно следовать его учению. Прочитаем о том, как сама Природа повиновалась его Слову.

Почему существует так много разных Библий?

Недавно я был в мечети и слушал проповедь имама. В его проповеди прозвучало одно совершенно неверное утверждение. Я слышал это утверждение не раз от моих хороших друзей. Возможно, вы тоже слышали эту точку зрения, и у вас возникли вопросы. Давайте подумаем вместе.

Имам сказал, что существует огромное количество разных вариантов библейского текста (аль-китаб). Если говорить о русских переводах, то среди них наиболее известны синодальный, перевод РБО, Новый русский переводПеревод Международной библейской лиги и т.п.  Далее имам сказал, что такое количество разных версий библейского текста доказывает, что Библия (аль-китаб) была искажена. По крайней мере, мы не можем быть уверены, что имеем в наличии подлинный текст. Действительно, существует много разных «версий» Библии, но это не аргумент в пользу того, что Библия была искажена или что мы имеем дело с разными Библиями. Есть только одна Библия (аль-китаб).

Если говорить, например, об английском переводе New International Version, то он был сделан с греческого оригинала Инджиля и с еврейского оригинала Таурата и Забура. Перевод New American Standard Version – это еще один перевод Библии на английский, основанный на тех же оригинальных греческих и еврейских текстах.

С Кораном дело обстоит так же. Обычно я пользуюсь переводом Юсуфа Али, но иногда открываю и перевод Мухаммеда Мармадука Пикталла. Пикталл делал свой перевод с того же арабского оригинала, что и Юсуф Али, но они по-разному передали смысл Корана на английском. Это разные переводы. Но никто, ни христианин, ни иудей, ни даже атеист не скажет, что поскольку существует два разных перевода Корана на английский (Пикталла и Юсуфа Али), следовательно, существуют разные Кораны, или же Священный Коран был искажен. Точно так же дело обстоит и с греческим оригиналом Инджиля (см. здесь) и с еврейским оригиналом Таурата и Забура (см. здесь). Поскольку большинство людей не говорят на этих языках, священные тексты были переведены на английский (и другие языки) – чтобы люди могли читать слова Аллаха на своем родном языке.  Таким образом, «разные версии» – это просто разные переводы, созданные для того, чтобы людям было легче понять смысл оригинала.

Но ведь в процессе перевода могли быть допущены ошибки? Задумаемся на минуту. Можно ли сказать, что факт наличия разных переводов опровергает саму возможность правильного перевода? Ведь благодаря тому, что мы имеем огромный корпус классической греческой литературы, у нас есть возможность максимально точно передать исходные мысли и высказывания авторов священных текстов. Современные переводы – тому наглядный пример. Взять, например, стих из 1 Тим. 2:5. Вот как он звучит в греческом оригинале.

εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους (1 Тим. 2:5).

Вот как он чаще всего переводится:

Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус… Синодальный перевод

Ибо существует лишь один Бог и лишь один Посредник между Богом и людьми, Христос Иисус, Кто Сам был человеком. Современный перевод

Ведь Бог один, и один посредник между Богом и человечеством — сам Человек, Христос Иисус… Перевод РБО. Радостная весть

Как видите, варианты перевода очень близки. Разница всего в нескольких словах. Но что еще важнее – говорится почти одно и то же с небольшой разницей в формулировке. И все потому, что аль-Китаб (Библия) один. Вот почему и переводы этого текста будут очень схожими. Не существует нескольких версий Библий. Как уже было сказано выше, говорить о существовании нескольких «версий» Библии это все равно, что утверждать, что Библия не одна, а несколько. А это совершенно неверно.

Я настоятельно призываю каждого прочитать аль-китаб (Библию) на своем языке, выбрав какой-нибудь из существующих переводов. Поверьте, оно того стоит.