Почему существует так много разных Библий?

Недавно я был в мечети и слушал проповедь имама. В его проповеди прозвучало одно совершенно неверное утверждение. Я слышал это утверждение не раз от моих хороших друзей. Возможно, вы тоже слышали эту точку зрения, и у вас возникли вопросы. Давайте подумаем вместе.

Имам сказал, что существует огромное количество разных вариантов библейского текста (аль-китаб). Если говорить о русских переводах, то среди них наиболее известны синодальный, перевод РБО, Новый русский переводПеревод Международной библейской лиги и т.п.  Далее имам сказал, что такое количество разных версий библейского текста доказывает, что Библия (аль-китаб) была искажена. По крайней мере, мы не можем быть уверены, что имеем в наличии подлинный текст. Действительно, существует много разных «версий» Библии, но это не аргумент в пользу того, что Библия была искажена или что мы имеем дело с разными Библиями. Есть только одна Библия (аль-китаб).

Если говорить, например, об английском переводе New International Version, то он был сделан с греческого оригинала Инджиля и с еврейского оригинала Таурата и Забура. Перевод New American Standard Version – это еще один перевод Библии на английский, основанный на тех же оригинальных греческих и еврейских текстах.

С Кораном дело обстоит так же. Обычно я пользуюсь переводом Юсуфа Али, но иногда открываю и перевод Мухаммеда Мармадука Пикталла. Пикталл делал свой перевод с того же арабского оригинала, что и Юсуф Али, но они по-разному передали смысл Корана на английском. Это разные переводы. Но никто, ни христианин, ни иудей, ни даже атеист не скажет, что поскольку существует два разных перевода Корана на английский (Пикталла и Юсуфа Али), следовательно, существуют разные Кораны, или же Священный Коран был искажен. Точно так же дело обстоит и с греческим оригиналом Инджиля (см. здесь) и с еврейским оригиналом Таурата и Забура (см. здесь). Поскольку большинство людей не говорят на этих языках, священные тексты были переведены на английский (и другие языки) – чтобы люди могли читать слова Аллаха на своем родном языке.  Таким образом, «разные версии» – это просто разные переводы, созданные для того, чтобы людям было легче понять смысл оригинала.

Но ведь в процессе перевода могли быть допущены ошибки? Задумаемся на минуту. Можно ли сказать, что факт наличия разных переводов опровергает саму возможность правильного перевода? Ведь благодаря тому, что мы имеем огромный корпус классической греческой литературы, у нас есть возможность максимально точно передать исходные мысли и высказывания авторов священных текстов. Современные переводы – тому наглядный пример. Взять, например, стих из 1 Тим. 2:5. Вот как он звучит в греческом оригинале.

εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους (1 Тим. 2:5).

Вот как он чаще всего переводится:

Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус… Синодальный перевод

Ибо существует лишь один Бог и лишь один Посредник между Богом и людьми, Христос Иисус, Кто Сам был человеком. Современный перевод

Ведь Бог один, и один посредник между Богом и человечеством — сам Человек, Христос Иисус… Перевод РБО. Радостная весть

Как видите, варианты перевода очень близки. Разница всего в нескольких словах. Но что еще важнее – говорится почти одно и то же с небольшой разницей в формулировке. И все потому, что аль-Китаб (Библия) один. Вот почему и переводы этого текста будут очень схожими. Не существует нескольких версий Библий. Как уже было сказано выше, говорить о существовании нескольких «версий» Библии это все равно, что утверждать, что Библия не одна, а несколько. А это совершенно неверно.

Я настоятельно призываю каждого прочитать аль-китаб (Библию) на своем языке, выбрав какой-нибудь из существующих переводов. Поверьте, оно того стоит.

Метод текстуального критицизма для проверки достоверности Библии

«Какой смысл мне обращаться к книгам Библии? Они были написаны так давно, подверглись стольким правкам и переводам; говорят даже, что за многие века от их первоначального послания не осталось и следа». Я много раз слышал подобные утверждения о Таурате, Забуре и Инджиле – книгах, составляющих Библию.

Вопрос достоверности очень важен и обусловлен тем, что нам известно об аль-китаб, т.е. Библии. Всё-таки, она была написана более двух тысяч лет тому назад. На протяжении большей части этих тысячелетий не существовало печатных станков, копировальных аппаратов и издательств. Поэтому копии с оригинальных рукописей переписывались от руки из поколения в поколение; с течением времени появлялись и вымирали языки, сменялись империи, и к власти приходили новые силы. Поскольку оригинальные рукописи не дошли до наших дней, как мы можем быть уверены, что текст современной аль-китаб/Библии точно такой, каким он вышел давным-давно из-под пера её авторов? Кроме религиозных, существуют ли научные и рациональные свидетельства того, что текст современной Библии не был искажен на каком-то из этапов её существования?

Основные принципы текстуального критицизма

Ответить на вопрос о достоверности Библии нам поможет научная дисциплина под названием «текстуальный критицизм». Её методы применимы к любому произведению древности. Мы рассмотрим два основных принципа текстуального критицизма в отношении библейских текстов.

Начнем с рисунка, на котором изображен процесс сохранения древних документов с течением времени.

Процесс сохранения древних документов
Процесс сохранения древних документов

Для примера взято произведение, написанное в 500г. до н.э. Оригинал не мог существовать бесконечно долго, поэтому до момента его порчи, потери или уничтожения с него делалась рукописная копия (1-я копия). Переписыванием трудов от руки занимались специально обученные люди – писари. С годами с этой копии делались другие копии (2-я копия и 3-я копия). В какой-то момент сохранилась копия, которой мы располагаем сегодня (3-я копия). На нашем рисунке эта существующая сегодня копия датирована 500г. н.э. Это значит, что наиболее ранние данные о состоянии документа появились только в 500г. н.э. Следовательно, период с 500г. до н.э. по 500г. н.э. (обозначен x на диаграмме) – это период, за который мы не можем проверить достоверность копии, поскольку ни одна рукопись этого периода не сохранилась. К примеру, если ошибки были допущены при переписывании 2-й копии с 1-й копии, мы не сможем выявить их, поскольку ни один из этих документов не сохранился, чтобы можно было сравнить их друг с другом. Поэтому период времени до появления существующих сегодня копий (период x) – это период текстуальной неопределенности, когда могли быть допущены ошибки при переписывании. Согласно первому принципу текстуального критицизма, чем короче этот период, тем выше уверенность в достоверной сохранности документа до наших дней, поскольку период неопределенности сокращен.

Конечно, как правило, более одной рукописной копии документа существует сегодня. Предположим, что мы располагаем двумя такими рукописными копиями и в одном и том же месте каждой из них видим нижеследующий перевод фразы:

Автор оригинала писал о пути ИЛИ о сути, и в одной из этих рукописей при переписывании допущена ошибка. Вопрос в том, – в какой из рукописей ошибка? На основании имеющихся данных это очень трудно определить.

Теперь предположим, что сохранились еще две рукописные копии того самого произведения, как изображено ниже:

Теперь легче установить, в какой из рукописей была допущена ошибка. Маловероятно, что одна и та же ошибка повторялась три раза, скорее всего она была допущена единожды; поэтому очевидно, что Копия №2 содержит ошибку, и автор имел в виду путь, а не суть.

Этот простой пример демонстрирует второй принцип текстуального критицизма – чем больше сохранилось копий рукописи, тем легче выявить и исправить ошибки, установив с достаточной точностью содержание оригинала.

Текстуальный критицизм исторических книг

Выше мы рассмотрели два принципа для определения текстуальной достоверности древних документов: 1) измерение временного периода от написания оригинала до появления его древнейших сохранившихся копий и 2) количество сохранившихся копий оригинала. Поскольку эти принципы подходят к любому древнему произведению, мы можем применить их не только к Библии, но и к другим античным трудам – см. таблицу ниже (1):

Автор Год написания Древнейшая копия Временной период, лет К-во копий
Цезарь 50 г. до н.э. 900 г. н.э. 950 10
Платон 350 г. до н.э. 900 г. н.э. 1250 7
Аристотель* 300 г. до н.э. 1100 г. н.э. 1400 5
Фукидид 400 г. до н.э. 900 г. н.э. 1300 8
Геродот 400 г. до н.э. 900 г. н.э. 1300 8
Софокл 400 г. до н.э. 1000 г. н.э. 1400 100
Тацит 100 г. н.э. 1100 г. н.э. 1000 20
Плиний 100 г. н.э. 850 г. н.э. 750 7

* для любого его труда

Эти авторы являются крупнейшими писателями античности – их труды определили развитие Западной цивилизации. В среднем, они дошли до нас в виде 10-100 сохранившихся рукописей, которые были созданы почти на 1000 лет позднее, чем оригинал.

Текстуальный критицизм Библии/аль-китаб

В следующей таблице сравниваются библейские рукописи (в частности Инджил, или Новый Завет) по тем же критериям, что и выше (2).

Название Дата написания Древнейшая копия Временной период, лет
Рукопись Джона Райланда 90 г. н.э. 130 г. н.э. 40
Папирусы Бодмера 90 г. н.э. 150-200 г. н.э. 110
Папирусы Честера Битти 60 г. н.э. *80 г. н.э. 20
Ватиканский кодекс 60-90 г. н.э. 325 г. н.э. 265
Синайский кодекс 60-90 г. н.э. 350 г. н.э. 290

* Традиционно датированы 200г. н.э., но в последних исследованиях приводится 80г. н.э.

Выводы из текстуального критицизма Библии/аль-китаб

Количество рукописей Нового Завета такое огромное, что перечислить их в данной таблице не представляется возможным. Один из ученых (3), многие годы изучавший эту тему, констатирует:

«На сегодняшний день существует более 24000 рукописных копий фрагментов Нового Завета… Ни один другой документ античности даже близко не приближается к таким цифрам и такому признанию. Для сравнения, «Илиада» Гомера находится на втором месте с 643-мя сохранившимися рукописями».

Ведущий ученый из Британского музея (4) подтверждает это:

«Ученые удовлетворены тем, что они располагают практически подлинными текстами выдающихся греческих и римских авторов… при этом наши знания их трудов основываются только на кучке рукописей, тогда как количество рукописей Нового Завета исчисляется … тысячами».

 У меня есть книга о самых ранних документах Нового Завета. Она начинается так:

«В этой книге собраны транскрипции 69 древнейших рукописей Нового Завета… датированные началом 2-го началом 4-го века (100-300 гг. н.э.)… в них содержится около 2/3 текста Нового Завета» (5).

Другими словами, многие из них являются ранними копиями, созданными не позднее, чем через сто лет после оригинальных рукописей Нового Завета.

Это важно, потому что они были написаны до правления римского императора Константина (около 325г. н.э.) и до роста влияния Католической церкви; их обоих часто обвиняют в изменениях библейского текста. Мы можем проверить это утверждение и сравнить тексты, написанные до Константина (поскольку мы располагаем ими), с теми, что появились позднее, и найти различия. В результате сравнения мы увидим, что тексты полностью совпадают.

Послание в текстах от 200г. н.э. точно такое, как в текстах от 1200г. н.э. Ни Католическая церковь, ни император Константин не вносили изменений в Библию. Это не просто религиозное утверждение, оно основано исключительно на научных фактах.

Какой вывод из этого следует? Несомненно, как минимум в той части, которую мы можем объективно измерить (по количеству существующих рукописей и временному периоду между оригиналом и самой ранней существующей копией), Новый Завет прошел проверку на достоверность в намного большей степени, чем любой другой классический труд. Вывод, к которому нас подводят все свидетельства, лучше всего выражен в следующей цитате (6):

«Относиться скептически к итоговому тексту Нового Завета, означает позволить всей классической античности кануть во мрак, поскольку ни один другой документ античного периода не является насколько тщательно проверенным библиографически, как Новый Завет».

Автор призывает нас быть последовательными, ведь если мы поставим под сомнение надежность сохранившегося текста аль-китаб/Библии, мы можем также отказаться от всего, что мы знаем о классической истории в целом, – а этого доныне не сделал ни один знающий историк. Почему мы считаем труды Геродота достоверными, располагая всего восьми копиями его рукописей, созданными через 1300 лет после оригинала? И почему при этом считаем искаженным текст Библии, располагая 24000-ми рукописей, большинство из которых создано в течение ста лет после оригинала? Мы противоречим сами себе.

Нам известно, что библейские тексты не подвергались изменениям во время смены эпох и империй, поскольку древнейшие существующие рукописи предшествуют этим событиям. К примеру, мы знаем, что ни один излишне рьяный средневековый монах не добавил ничего к положениям аль-китаб о чудесах Исы, поскольку сохранившиеся рукописи предшествуют эпохе Средневековья и уже повествуют об этом.

Рисунок ниже изображает хронологию рукописей, которые входят в Новый Завет.

Подытожим: ни с течением времени, ни волей христианских лидеров не произошло искажение идей и мыслей, изложенных в рукописных первоисточниках Библии/аль-китаб, которые не дошли до нас. Мы можем быть уверены, что современная Библия точно передает написанное авторами давным-давно. Методы текстуального критицизма подтверждают, что Библия является текстуально достоверной.

Список литературы

  1. Taken from McDowell, J. Evidence That Demands a Verdict. 1979. стр. 42-48
  2. Comfort, P.W. The Origin of the Bible, 1992. стр. 193
  3. McDowell, J. Evidence That Demands a Verdict. 1979. стр. 40
  4. Kenyon, F.G. (бывший директор Британского музея) Our Bible and the Ancient Manuscripts. 1941 стр.23
  5. Comfort, P.W. “The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts”. стр. 17. 2001
  6. Montgomery, History and Christianity. 1971. стр.29

Инджил искажен! A что говорит Коран?

У меня много друзей-мусульман. Я часто разговариваю с ними о вере и своих убеждениях, поскольку я тоже верую в Аллаха (Бога) и следую Инджилу (Евангелию). В некотором смысле между нами много общего. И все же я постоянно слышу в разговорах высказывания о том, что, якобы, Инджил (а также Забур и Таурат, которые вместе составляют аль-китаб = Библию) дошли до нас в искаженном или измененном виде. И текст, который мы читаем сегодня, дескать, поврежден и отличается от того, что был вдохновлен Богом и записан пророками и учениками Аллаха от начала. Эти заявления весомы, поскольку подразумевается, что мы сегодня не можем доверять Библии в том виде, в котором она до нас дошла. И, соответственно, она не открывает нам истину Аллаха. Я прочитал и внимательно изучаю как Библию (аль-китаб), так и Священный Коран. Недавно я начал изучение Сунны. Что меня поражает больше всего, так это то, что в самом Коране нет такого категоричного отношения к Библии, какое мы наблюдаем в современном мире. Более того, меня даже напугало то, каким авторитетом Коран наделяет Библию. Приведу конкретный аят.

Вот что в Коране говорится о Библии (аль-китаб)

Скажи: «О люди Писания! Вы не будете идти прямым путем, пока не станете руководствоваться Тауратом (Торой), Инджилом (Евангелием) и тем, что ниспослано вам от вашего Господа». Ниспосланное тебе от твоего Господа приумножает во многих из них несправедливость и неверие. Сура 5:68 Аль-Маида (Трапеза) (См. также 4:136)

Если ты сомневаешься в том, что Мы ниспослали тебе, то спроси тех, кто начал читать Писание раньше тебя. Воистину, к тебе явилась истина от твоего Господа. Не будь же в числе тех, кто сомневается. Сура 10:94 Йунyc (Иона)

В этих аятах говорится, что откровение, данное «людям Писания» (христианам и иудеям), — от Аллаха.  Мои друзья скажут, что это относится только к оригиналу , но поскольку оригинал был искажен, мы не можем применить это к современному тексту Библии. Однако во втором аяте также говорится о тех, кто «начал читать Писание» раньше тебя. Очевидно, что речь здесь идет не об оригинале, а о Библии тех времен, когда миру был явлен Коран. Коран был дарован пророку Мухаммеду (мир ему) около 600 г. н. э. Отрывок ясно указывает на то, что Библия в том виде, в котором она существовала в 600 г. н. э., была достоверна. Об этом свидетельствуют и другие отрывки. Прочтите следующее:

Мы посылали до тебя посланниками только мужей, которым внушали откровение. Если вы не знаете, то спросите обладателей Напоминания. Сура 16:43 Ан-Нахль (Пчела)

Мы и до тебя отправляли только мужей, которым внушали откровение. Спросите людей Напоминания, если вы не знаете этого. Сура 21:7 Аль-Анбийя (Пророки)

Очевидно, что здесь говорится о пророках, живших до пророка Мухаммеда (мир ему). Но что еще интереснее, так это то, что в 600 году нашей эры напоминания, данные Богом этим мужам (пророкам), имелись в наличии. Иначе говоря, оригинальное, исходное откровение, исшедшее от Аллаха, не было искажено ко времени пророка Мухаммеда (мир ему).

Священный Коран утверждает, что слова Аллаха неизменны

Строго говоря, Коран отрицает саму возможность искажения, или изменения аль-китаба. Не забывайте, что сказано в Аль-Маиде 5:68 (Закон… Евангелие — это откровение, ниспосланное Господом). Задумайтесь:

До тебя посланников также считали лжецами, но они терпели то, что их так называли и обижали, пока не являлась к ним Наша помощь. Никто не исказит слов Аллаха. И до тебя уже дошли некоторые вести о посланниках. Сура 6:34 Аль-Анам (Скот)

Слово твоего Господа исполнилось правдиво и справедливо! Никто не изменит Его Слов. Он — Слышащий, Знающий. Сура 6:115 Аль-Анам (Скот)

Им предназначена радостная весть в этом мире и в Последней жизни. Слова Аллаха не подлежат отмене. Это — великое преуспеяние. Сура 10:64 Йунyc (Иона)

Читай Писание твоего Господа, ниспосланное тебе в откровении. Нет замены Его Словам, и тебе не найти помимо Него прибежища. Сура 18:27 Аль-Кахф (Пещера)

Если мы примем то, что предшествовавшие Мухаммеду (мир ему) пророки приняли откровение от Аллаха (как гласит Маида 5:68-69), и поскольку эти отрывки раз за разом утверждают, что никто не может изменить слова Всевышнего, то как же можно утверждать, что Таурат, Забур и Инджил (то есть аль-китаб = Библия) будто бы подверглись искажению и были повреждены людьми? Это было бы равносильно отрицанию слов Корана.

Надо сказать, что Коран, вопреки распространенному мнению, отвергает саму идею о том, что разные виды откровения можно разбивать по категориям (одно откровение более верно, чем другое).

Скажите: «Мы уверовали в Аллаха, а также в то, что было ниспослано нам и что было ниспослано Ибрахиму (Аврааму), Исмаилу (Измаилу), Исхаку (Исааку), Йакубу (Иакову) и коленам (двенадцати сыновьям Йакуба), что было даровано Мусе (Моисею) и Исе (Иисусу) и что было даровано пророкам их Господом. Мы не делаем различий между ними, и Ему одному мы покоряемся». Сура 2:136 Аль-Бакара (Корова) (см. также 2:285).

Поэтому мы не должны делать различий между откровениями. Это относится и к изучению откровений. Необходимо изучать все священные книги. Я настоятельно рекомендую христианам изучать Коран, а мусульманам — Библию.

Изучение этих книг требует времени и мужества. И при этом возникает множество вопросов. Впрочем, это самый лучший способ потратить время жизни на земле — исследовать книги пророков! Что касается меня, то я посвятил много времени и сил изучению священных книг, и у меня возникло огромное количество вопросов. Однако я знаю, что в результате этого процесса я получил огромную пользу и ощущаю на себе благословение Аллаха. Я искренне надеюсь, что вы продолжите ознакомление со статьями и уроками, выложенными на этом веб-сайте. Пожалуй, лучше всего начать с того, что говорят хадисы и пророк Мухаммед (мир ему) о Таурате, Забуре и Инджиле (книгах, входящих в состав аль-китаб = Библии). Вот ссылка на эту статью. Если вас интересуют научные аспекты того, как оценивается достоверность древних книг в целом, и следует ли с научной точки зрения считать Библию искаженным источником, то прочитайте эту статью.